מה הביטוי "יתום קאזאן" מתכוון, אלאכולם יודעים, כי בדיבור אנחנו לעתים קרובות מאוד להשתמש בביטויולוגיה. אבל מה הסיפור, ולמה יתום בדיוק קאזאן - שאלה זו ננסה למצוא את התשובה.
השפה הרוסית עשירה בביטויולוגיה. לדוגמה, אדם שמנסה לגרום לרחמים עצמיים, מראה את עצמו פגוע וחסר צדק בצדק, המכונה לעתים קרובות "יתום קאזאן". משמעות הביטוי היא פשוטה ופשוטה. הוא נושא בתוכו גם חמלה וגם חלק מלגלג, אירוניה על אלה שמנסים להיראות פתטיים. לעתים קרובות "יתום קאזאן" נקרא גם אדם שמתלונן כל הזמן על כישלונותיו, אבל הוא אשם בהם.
עכשיו זה ביטוי כל כך מושרשת היטבאת הדיבור שלנו, שלפעמים אנחנו לא חושבים על מה המשמעות המקורית של הכינוי הזה - "יתום קאזאן". המשמעות והמוצא של הביטויולוגיה היא מעניינת ומקורית גם בעבר הרחוק.
כולנו זוכרים את כיבושים רבים של איווןנורא. "קאזאן לקח, אסטרחאן לקח, ריבס לקח" - הביטוי המפורסם מכונף מתוך הסרט הקומדיה. המשמעות של הביטוי "יתום קאזאן" וההיסטוריה שלה מתייחסים רק זמן של זמן ללכוד של קאזאן.
ללכוד את הלוחמים חנא קאנאן של איוון האיוםניסינו שלוש פעמים, אך ללא הצלחה. בצבא אין מדובר בצו וקוהרנטיות. וזה איוואן האיום בא עם מהלך ערמומי, אשר כלל בעיר הנצורה וצמצום הדרגתי של "הטבעת", וכתוצאה מכך נותר העיר ללא מקורות מזון וסיוע. הרעיון היה הצלחה, ו קאזאן נלקח אפילו מהר מהצפוי על ידי הלוחמים המנוסים ביותר. אין לי זמן לעזור, ואת קרים חאן, שהיה גם על היד אל הצאר הרוסי.
איך איוון האיום פעל עם שבוייםנסיכי קאזאן? ניסיתי להפוך אותם לבעלי ברית. הוא השאיר להם את כל רכושם, העניק להם בנדיבות, הכניס אותם לשירות הציבורי בשכר טוב - והכל כדי שלקנאטה של קאזאן יהיו נושאים נאמנים.
אז הגענו לדבר החשוב ביותר: את המשמעות של הביטוי "יתום קאזאן" רק נוצר במהלך לכידתו של קאזאן. אז הם התחילו לכנות את רוב החאנים הקזנים, התקלחו עם כל מיני טובות, אבל כל הזמן התלוננו על גורלם המר והתחננו על עצמם יותר ויותר ברכות. בעתירות לצאר, הם קראו לעצמם "יתומים". בויירים רוסים, שראה אחד מחאקי ההרים האלה, בחיוך, אמר: "הנה יתום מקאזאן!
הביטוי התפשט במהירות, חדר לכל פינות הארץ הגדולה, ובתוך זמן קצר רכשה משמעות פיגורטיבית - בדיוק זו שבה אנו משתמשים בביטוי זה עד עצם היום הזה.
יש נקודת מבט נוספת שמסבירה את הביטוי"יתום קאזאן". המשמעות של הביטוי חוזר אל אותו עידן היסטורי - נטילת החאן של קאזאן על ידי איוון האיום. העובדה היא כי לאחר כיבוש קאזאן, משפחות רבות נהרגו לחלוטין, ובמקרים מסוימים שרדו רק ילדים קטנים. הם נצטוו לוותר על החינוך של איכרים, בויירים ואפילו אצילים בערים ובכפרים שונים של רוס. ילדים אלה נקראו גם יתומים של קאזאן. אבל השימוש בביטוי במובן זה לא היה בעל משמעות אירונית. במקום זאת, הוא היה אוהד: הביטוי היה בשימוש ביחס לילד שנשאר ללא הורים והועמד לטיפול של זרים, בתרבות זרה.
אמנם שנים רבות חלפו מאז אותם אירועים רחוקים,את הביטוי "יתום של קאזאן" הוא מושרש היטב בדיבור משמש באופן פעיל עד עצם היום הזה. אתה יכול לשמוע את זה בתקשורת היומיומית, לראות על דפי עבודות של בדיוני. לא כולם חושבים על המשמעות ההיסטורית של הביטוי, אבל להשתמש בו לעתים קרובות מספיק.
המשמעות של הביטוי "יתום קאזאן"הוא שיחק בסרט השנה החדשה של ולדימיר מושקוב, אבל המשמעות מושקעת בו, אלא באהדה מאשר ללגלג. סרט על ילדה רוסייה, מורה המנסה למצוא את אביה, שלא ידע אפילו על לידתה. שלושה גברים הגיבו מיד למכתבה, שכל אחד מהם יכול היה להתברר כמישהו שחיפשה. כך ילדה, שנחשבה לאחרונה יתומה, היו לה שלושה אבות נפלאים בבת אחת!
</ p>