איוון אנדריביץ קרילוב זוכה ליחס חביבהציבור והרשויות במהלך חייהם. עד מותו בשנת 1844 ברוסיה, ספרי הפאבוליסט כבר הגיעו ל -77,000 עותקים. הוא קיבל פרסים ופנסיה נדיבה מן הצאר, היובל שלו ב- 1838 הפך לחג לאומי גדול בחסות הקיסר.
אבל היצירות של הרוסי Lafontaine להשפיעבעיות האופייניות לזמננו: שוחד, בירוקרטיה, עצלנות, יהירות, תאוות בצע ומידות רבות אחרות ממשיכות לפרוח היום. אבל גם אם הקורא חושב שהוא אינו יודע או לא אוהב את הסופר הזה, הוא טועה, מפני שהביטויים המכונפים של אגדותיו של קרילוב הפכו זה מכבר לחלק מן אוצר המילים הפעיל של כמעט כל דוברי רוסית.
כועס על ילד שלא רוצה לעשות את שלנו"וואסקה מקשיב ואוכל!" אחרי שמצאנו פתרון פשוט לבעיה, שנראה מסובך, אנחנו מחייכים: "והארון נפתח עכשיו! "בהתייחסו לכך שדבר כלשהו אינו זז מן הנקודה המתה, אנו נאנחים: עכשיו שם ". לספר חברים על הקצב הזועם של החיים המודרניים, בואו לבקר: "אני מסתובב כמו סנאי בתוך גלגל". אנחנו נהיה משועשעים לפעמים על ידי שני פקידים אשר קדים זה לזה, ואנו מעירים באכזריות: "הקוקייה משבחת את הזין לשבח את הקוקייה".
לפעמים אנחנו לא יודעים מי הבעלים של ידועביטויים ותמונות. נראה לנו כי גיבורים נומינלי כזה ביטויים היו קיימים תמיד. עם זאת, הם חייבים את מוצאם לאותו אדם שלם, עצלן ורשלני, אשר לקח רק את היצירתיות שלו ברצינות ומהורהר, ללא הרף השחזה כל יצירת מופת קטנה.
אגב, מבקרי ספרות וקוראים רגיליםזה תמיד נראה כי איוון אנדריביץ 'היה תופעה מקומית גרידא, אשר בלתי אפשרי ללא נזק לתוכן יועברו לאדמה זרה. בינתיים בבריטניה הוא עדיין המשורר הרוסי המתורגם ביותר של המאה XIX. כאשר האנגלית מתרגמת ביטויים מכונפים של אגדות קרילוב, הופכים למעשה לניבים - זהו נושא למחקר נפרד.
וכך, באחד מערבי החורף הארוכים, אפשר היה לקרוא מחדש את יצירותיו של הרוסי לאפונטין - ללא דעות קדומות, אך בהכרת תודה.
</ p>