חיפוש באתר

"קח את השור בקרניים": משמעות הביטוי, האטימולוגיה, האנטונימים והמילים הנרדפות

כאשר יש בלתי מוגדר, איטי ומצב בלתי מובן, וצריך איכשהו לגייס ולפתור הכל, אפשר לשמוע את הביטוי הבא - "הגיע הזמן לקחת את השור בקרניים". הביטוי יציב ויפה למדי בדיבור בלשון הרוסית. מה זה אומר, מה הם כללי השימוש, וגם את המילים הנרדפות של הביטוי? תן לנו לשקול הבא בסדר.

לקחת את השור בקרניים

משמעות

קיימים שני הקשרים עיקריים לשימושביטויים "לקחת את השור בקרניים". המשמעות של פירושים פירושו: המעבר ישירות למקרה או לנושא השיחה או לתחילתן של פעולות נחרצות ואנרגטיות בכיוון הרצוי.

דוגמאות:

  1. המורה נותן הרבה תיאוריה של דקדוק אנגלי, אתה צריך לקחת את השור בקרנות וללכת ישירות להתאמן.
  2. נראה כי הפרויקט הזה לעולם לא יתחיל. הגיע הזמן לקחת את השור בקרניים ולהפעיל גירסת ניסיון עד סוף השבוע.

הן בדוגמה הראשונה והן בדוגמה השנייה אנו רואיםמצב שבו הדובר אינו מרוצה. הוא שואף לשנות אותו ומביע אותו בעזרת ביטוי יציב "לקחת את השור בקרניים". משמעות הביטוי היא פיגורטיבית. הוא עוזר להרוות את הדיבור עם רגשות ולהביע את היחס האישי של הדובר למצב.

קח את השור בקרניים

אטימולוגיה

הביטוי אינו ניתן לחלוקהיציבה הרכב הרכב של שילוב המילה. הוא מבצע את הפונקציות של אסימון נפרד עם משמעות עצמאית, כמו במקרה של הביטוי "לקחת את השור בקרניים". המשמעות של הביטוי היא מובנת רק באמצעות שילוב כזה של מילים. סכום הערכים האישיים שלהם עשוי להיות שונה לגמרי.

הדימוי של הביטוי הזה נובע מייצוגים של דרכים מסורתיות של דיכוי שוורים, ידוע אפילו מן האגדות היוונית העתיקה. כדי להתמודד עם בעל חיים חזק ובלתי נשלט, היה צורך לפעול באופן פעיל, בנחישות, במהירות, כדי לא להיות קורבן.

הגירסה השנייה האפשרית של המוצאהביטוי קשור עם מלאכה. מוקדם יותר, עבור עיבוד הקרקע המשמשים שוורים, ולא סוסים. הם הונחו על תלמים, אוחזים בקרנות בחבלים ובפירים. כשהחיה החלה להגיב, היה צורך להגיב במהירות ולהחזיר אותה בכיוון נתון. כדי לשלוט בשור נדרש גם אומץ ונחישות.

קח את השור בקרניים

מילים נרדפות ומופעים

בהתאם להקשר של השימוש, אתה יכוללאסוף את הביטוי "לקחת את השור בקרניים" שם נרדף "מחוץ לעטלף" או "מגולגל שרוולים שלך." משמעות דומה, אך לא זהה, היא הביטוי "הקרח זז".

דוגמאות של אנטונימים הם הרבה יותר:

  • חכה למזג האוויר בים.
  • יוצקים ריק ריק.
  • לך עם הזרימה.
  • אחרי הגשם ביום חמישי.
  • לשבור את המים במכתש.
  • לדבר שיניים.
  • שטפו את הידיים.
  • בעוד שעה, כפית.

תמונות, הבעות חיוניות להעשיר דיבור ולעשותשלה רגשית יותר אישית, כמו במקרה עם הביטוי "לקחת את השור בקרניים." המשמעות של הביטויולוגיה מתגלה במלואה בדוגמאות השימוש. הביטוי משמש באופן פעיל הן בדיבור המדובר, התכתבות והן ביצירות אמנות. יש לו מספר אנלוגים בשפות זרות, למשל, קח את השור בקרניים באנגלית.

</ p>
  • דירוג: