כל אדם תרבותי בפגישה עםחברים וחברים צריכים לומר "שלום". לכן הוא מברך אותם. נהוג שהצבא יגיד "אני מאחל לך בריאות טובה". ביטויים אלה יש מקור משותף. בשפות אחרות יש גם מילים דומות. לדוגמה, הלטינית "vivat".
מה זה "vivat" בלטינית? בתרגום, זה אומר "חיים ארוכים". ברוסיה נפוצה המילה במאה השמונה-עשרה. ביטוי זה משמש בדרך כלל כמשאלה לשגשוג והצלחה. זה נחשב מיושן, אבל כמה אנשים עדיין להשתמש בו לעתים קרובות את אוצר המילים שלהם.
עם זאת, פיטר הראשון סירבאל הביטוי הנתון (הידד). במקורות מסוימים דווח כי הקיסר אפילו אסר על השימוש בו בכלל על כאב המוות. הוא ראה את הקריאה הזאת בלתי הולמת, והפיץ בהלה בשורות הלוחמים.
במקום "הידד" פיטר הציע להציג "vivat". זה הפך את הצבא הרוסי דומה לזה של אירופה. כעבור זמן מה החלה המילה לברך לא רק את המפקדים, אלא גם את משפחת המלוכה. אז הביטוי של תקופה ארוכה נעשה שימוש נרחב מספיק. כרגע זה פחות שכיח.
לכן, יש לנו תשובה לשאלה על מה "vivat" הוא. זוהי ברכה מפוארת, משאלה לבריאות, ואנלוגיה לזעקת "הידרדרות".
</ p>